-
1 кому горе, кому радость
Dictionnaire russe-français universel > кому горе, кому радость
-
2 Радость
- hilaritudo; hilaritas; gaudium; gaudimonium; laetitia; deliciae; alacritas; gratulatio; oblectatio(vitae); voluptas (voluptas mea!);• выражать радость - fungi gaudio;
• доставлять кому-л. радость - alicui laetitiam afferre; gaudio esse alicui; afficere aliquem gaudio;
• быть вне себя от радости - efferri, compleri gaudio; gaudio triumphare;
• неподдельная радость - fides gaudii;
• одна радость рождает другую, радостям нет конца - gaudiis gaudium suppeditat;
-
3 радость
1) ( чувство) ра́дість, -дості, ра́дощі, -щів, раді́ння; (удовольствие, наслаждение) уті́ха; ( отрада) відра́да, відра́дність, -ності, відра́дість; відра́дощі\радостьти — - мн. ра́дощі, ра́дості, -тей
[не] в \радостьть ко́му — [не] в ра́дість кому́
на \радость тях з — ра́дощів, на ра́дощах
с \радость тью — з ра́дістю; (охотно) ра́до, залюбки́
с како́й \радость ти? з — яко́ї ре́чі?, з яко́ї ра́дості?; (зачем) наві́що?
2) (то, что радует) ра́дість, уті́ха, ра́дощі; (отрада) відра́да\радостьть жи́зни — ра́дість (уті́ха, ра́дощі, відра́да) життя́
-
4 радость
ж1. хурсандӣ, шодӣ, хушнудӣ, шодмонӣ, хушӣ; не помнить себя от радости аз шодӣ худро гум кардан; в его глазах светилась радост ь аз чашмонаш ҳисси шодӣ ҳувайдо буд // чаще мн. радости шодӣ, сурур, фараҳ; радости жизни шодиҳои зиндагӣ2. фараҳ, хурсанди; какая радость! чи хурсанди!3. обращ. разг. ҷон, азиз, ширин; радость моя ҷонам, азизам <> на радостях аз хурсанди; не в радость кому мояи ғаму андӯҳ; с радостью ба ҷонудил; с какой \радостьи? неодобр, чаро?, аз баром чӣ? -
5 радость
90 С ж. неод. rõõm, heameel, meelehea; \радостьь труда töörõõm, \радостьь творчества loomerõõm, \радостьь от встречи kohtumisrõõm, испытывать \радостьь от чего millest rõõmu v heameelt tundma, доставлять \радостьь кому чем kellele millega rõõmu v heameelt tegema v valmistama, делиться с кем своей \радостьью kellega oma rõõmu jagama, плакать от \радостьи rõõmu pärast v suurest rõõmust nutma, с \радостьью делать что rõõmuga v heameelega tegema mida, \радостьь охватила кого keda valdas rõõm, на \радостьь кому kelle rõõmuks, единственная \радостьь ainus rõõm, \радостьи детства lapsepõlverõõmud, на \радостьях kõnek. suurest rõõmust v õnnest, вне себя от \радостьи suurest rõõmust v õnnest meeletu v segane, \радостьь моя mu silmarõõm v südamerõõm -
6 радость
ж.1) ( эмоция) joy; gladnessра́дость жи́зни — the joy of life
не по́мнить себя́ от ра́дости — be overjoyed, be beside oneself with joy
пла́кать от ра́дости — cry / weep for / with joy
с ра́достью — with joy; gladly
я с ра́достью э́то сде́лаю — I'll be glad / happy to do it
2) ( радостное событие) delightful / joyous event; ( известие) glad / happy newsего́ ждала́ ра́дость — joy was awaiting him
кака́я ра́дость! — what joy / delight!
••на ра́дость кому́-л — to smb's joy
на ра́достях — in one's joy
моя́ ра́дость, ра́дость моя́ — my dear, my darling
э́то не в ра́дость (дт.) — it holds no joy / pleasure (for)
от э́того ма́ло ра́дости — that doesn't do me any goodс како́й (э́то) ра́дости? — why on earth?, what in the world for?
-
7 в радость
( кому что)разг.one rejoices at smth.; it brings one joy"Куда идёт моя жизнь? - думала она. - Кому в радость мои труды, моя сила?" (Г. Николаева, Жатва) — 'Where is my life leading?' she thought. 'What joy does all my work and effort bring to anyone?'
-
8 велика радость
тж. не велика радость, какая (что за) радость ( кому)разг., ирон.I like that! iron.; what an idea (a suggestion)!; wouldn't that be fun!Сатин.
Женись на Василисе... хозяином нашим будешь... Пепел. Велика радость! Вы не токмо всё моё хозяйство, а и меня, по доброте моей, в кабаке пропьёте. (М. Горький, На дне) — Satin. You could marry Vasilisa and collect our rents. Pepel. Wouldn't that be fun! Before I knew it you'd guzzle down all my property and me in the bargain, out of the goodness of my heart. -
9 не в радость
• НЕ В РАДОСТЬ кому coll[PrepP; Invar; subj-compl with быть (subj: abstr or, rare, human); can be used without negation to convey the opposite meaning]=====⇒ some thing (or, occas., person) does not give s.o. satisfaction, does not bring s.o. joy or happiness:- Y doesn't get any pleasure out of X.Большой русско-английский фразеологический словарь > не в радость
-
10 не в радость
-
11 отравить радость
1) General subject: (кому-л.) spoil joy2) Makarov: (кому-л.) spoil (smb.'s) joy -
12 доставлять радость
vgener. (кому-л.) darīt (sagādāt) kādam prieku (удовольствие), darīt prieku (кому; удовольствие)* * *darīt prieku -
13 доставить радость
vgener. (кому-л.) darīt (sagādāt) kādam prieku (удовольствие), darīt prieku (кому; удовольствие), sagādāt prieku (удовольствие) -
14 доставить радость
vgener. (j-m) Freude schaffen (кому-л.) -
15 испортить радость
vgener. (j-m die) Freude verderben (кому-л.) -
16 отравить радость
vgener. (j-m die) Freude verderben (кому-л.), (j-m) die Freude verderben -
17 отравить (кому-л.) радость
1) General subject: spoil joy2) Makarov: spoil (smb.'s) joyУниверсальный русско-английский словарь > отравить (кому-л.) радость
-
18 malheur
mнесчастье, беда; несчастный случайconjurer un malheur — предотвратить бедуun petit malheur — неудобство, неприятность; досадный случайen cas de malheur — если случится несчастьеfaire le malheur de qn — причинять несчастье кому-либоles malheurs du temps — бедствия эпохи; невзгоды, трудности (данного) времениle malheur c'est que... — но беда в том, что...prophète de malheur — провозвестник несчастьяporter malheur разг. — приносить несчастьеs'attirer un malheur — навлечь на себя несчастьеjouer de malheur — быть жертвой постоянных неудачun malheur ne vient jamais seul, un malheur en amène un autre посл. — беда одна не ходит; пришла беда - отворяй воротаà quelque chose malheur est bon посл. — не было бы счастья, да несчастье помогло; нет худа без добраle malheur des uns fait le bonheur des autres посл. — счастье одних строится на несчастье других; кому горе, кому радостьquel malheur! — какое несчастье!, какое горе!par malheur loc adv — к несчастью; на бедуpour le malheur de... — к чьему-либо несчастью; ему на бедуpour comble de malheur — в довершение всех бедmalheur à vous, si... — горе вам, если...malheur! interj — вот беда!, чёрт возьми!de malheur разг. — несчастный; проклятый; чёртов••si c'est pas un malheur прост. — вот беда!, это надо же!faire un malheur — 1) выйти из себя, натворить бед 2) иметь бешеный успех ( о спектакле)retenez-moi ou je fais un malheur — держите меня, а то я за себя не отвечаюne parle(z) pas de malheur! разг. — только не это!, никоим образом! -
19 le malheur des uns fait le bonheur des autres
prov.(le malheur des uns fait le bonheur des autres [тж. le bonheur des uns fait le malheur des autres])счастье одних строится на несчастье других; кому горе, а кому радостьDictionnaire français-russe des idiomes > le malheur des uns fait le bonheur des autres
-
20 le malheur des uns fait le bonheur des autres
сущ.посл. кому горе, кому радость, счастье одних строится на несчастье другихФранцузско-русский универсальный словарь > le malheur des uns fait le bonheur des autres
См. также в других словарях:
РАДОСТЬ — жен. веселье, услада, наслажденье, утеха, ·противоп. скорбь, грусть, горе, печаль и пр. внутреннее чувство удовольствия, приятного, вследствие желанного случая; | самое событие или предмет, возбудивший эти душевные чувства. Сказать вам радость?… … Толковый словарь Даля
Кому по недугу, тому и наша хороша поедуга. — (т. е. брань). См. РАДОСТЬ ГОРЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
радость — сущ., ж., употр. очень часто Морфология: (нет) чего? радости, чему? радости, (вижу) что? радость, чем? радостью, о чём? о радости; мн. что? радости, (нет) чего? радостей, чему? радостям, (вижу) что? радости, чем? радостями, о чём? о радостях 1.… … Толковый словарь Дмитриева
Радость — Имена существительные ВЕСЕ/ЛЬЕ, оживле/ние. Состояние радостного оживления, беззаботности, обычно сопровождаемое развлечениями, забавами, смехом и т.п. ВЕСЕЛЬЧА/К, балагу/р, шутни/к, книжн. сангви/ник. Тот, кто обладает радостным… … Словарь синонимов русского языка
РАДОСТЬ — Со всех радостей. Пск. С большой силой, интенсивно. ПОС 3, 123. Радости полные штаны у кого. Разг. Шутл. ирон. О человеке, испытывающем большую, неудержимую радость. Мокиенко, Никитина 2003, 282. С какой радости? Разг. Зачем? Почему? По какой… … Большой словарь русских поговорок
РАДОСТЬ - ГОРЕ — Время красит, а безвременье чернит. Временем в красне, порою в черне. От радости кудри вьются, в печали секутся. В добром житье кудри вьются, в плохом секутся. Положи, господь, камешком, подыми перышком. От радости и старики со старухами… … В.И. Даль. Пословицы русского народа
радость — ▲ чувство ↑ обусловленный, положительное событие < > печаль радость чувство, вызванное положительным событием; переживание положительного события; выражение удовлетворенности; веселое чувство. радостный. с радостью. на радостях [на радос … Идеографический словарь русского языка
Радость — I ж. 1. Чувство удовольствия, внутреннего удовлетворения. отт. Внешнее проявление такого чувства. 2. То, что возбуждает такое чувство. II ж. Употребляется в сочетании со сл.: моя как обращение к кому либо, соответствуя по значению сл.: милый,… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Не в радость — кому. Разг. Не приносит пользы, не даёт удовлетворения. Нас было двое: брат и я. Росли мы вместе; нашу младость Вскормила чуждая семья: Нам, детям, жизнь была не в радость; Уже мы знали нужды глас, Сносили горькое презренье… Не оставалось у сирот … Фразеологический словарь русского литературного языка
Не в радость — кому что. Разг. О том, что не доставляет удовлетворения, не приносит радости, счастья. ФСРЯ, 375 … Большой словарь русских поговорок
Сретение Господне - радость встречи — 15 февраля Православная Церковь отмечает праздник Сретения Господня. Слово Сретение в переводе со славянского языка означает «встреча». Праздник Сретения Господня это радость долгожданной встречи с Богом, Христом Спасителем,… … Энциклопедия ньюсмейкеров